Bruce寻访
京城趣人趣事
精短听访
听访背景
Background
The Sydney Symphony Orchestra is one of the world’s leading orchestras – their base is the iconic Sydney Opera House.
悉尼交响乐团是世界顶级的管弦乐队。
他们的家就在那座地标性建筑—著名的悉尼歌剧院。
The orchestra has regularly visited China and when they were in Beijing Bruce was often invited to meet with and interview the leaders.
乐团定期来中国巡演,每当他们来京时,Bruce经常受邀前去采访。
On this particular visit Bruce met the Musical Director and Principal Conductor David Robertson – David is from the US – he and Bruce swap memories of where David worked and also grew up in the States.
本次巡演,Bruce采访了音乐总监兼首席指挥—来自美国的David Robertson.
席间和Bruce畅谈了他在美国的工作和成长经历,
(分享了在全世界巡演中的感受,以及此次随团来华演出乘坐高铁穿梭于中国各地的新鲜体验,在国家大剧院这个精致专业的场馆里表演的愉悦,还怀旧般地唱起了那些写给美国车站的老歌。)
Also with David is Rory Jeffes, Managing Director of the Orchestra – Bruce has met Rory on several occasions during the orchestral tours.
14点直播
主持:京晶 嘉宾及采访:Bruce
Travelling with the Sydney Symphony Orchestra
悉尼交响乐团——高铁上的中国巡演
点击收听David/Rory采访
听力文本
Track One
This is my first time (in Beijing) – my first time in China.
这是我第一次(来北京),第一次来中国。
You had the experience of being on China’s new railroad system.
你感受到了中国的新铁路运输系统。
It's absolutely amazing – I spent a lot of time in France as a Music Director and so I got to know the TGV – which the French are very proud of
太了不起了。我在法国当了很长一段时间的音乐总监,了解到了法国人引以为傲的法国高速列车。
It seems rather a slow boat by comparison to this train
跟现在(中国)这些列车相比,那就像是一艘慢悠悠的船。
It is just so pleasant to go into these stations
光是进入这些车站就很开心。
All of a sudden the train pulls up – you have a nice conversation and you are in a completely different place hundreds of kilometres away
忽然列车进站了(停下了)。(或者)当你完成了一段愉快的交谈后,就已置身几百公里的之外了。
Are you familiar with music such as ‘Meet me in St Louis’?
你对“在圣路易斯遇见我”这样的乐曲熟悉吗?
I am indeed and sometimes have to correct things – When they have (singing) it is ‘meet me in St Louis Louis’
我有时确实必须得纠正错误。(他唱到)应该是“在圣路易斯路易斯遇见我”。
It is just that they change the rhythm sometimes
是因为他们有时会改变节奏。
I 've actually been in the railroad station at St Louis and actually saw the train ‘Meet me in St Louis’
我在圣路易斯火车站的时候真的看到了“在圣路易斯见到我”这列火车。
It reminded me of another place in America – Chattanooga – Glen Miller The Chattanooga Choo Choo
这让我想起了美国的另一个地方:查特怒加市-格伦·米勒的那首The Chattanooga Choo Choo
The Chattanooga Choo Choo – there you are
The Chattanooga Choo Cho,你就在那里。
‘You have your ham and eggs in Carolina’ “Woo woo Chattanooga there you are”
“你在加利福尼亚有火腿和鸡蛋吃”
Woo woo Chattanooga,你就在那里。
Rory – this is amazing having a musician singing to us!
Rory,你看,有一位音乐家给我们唱歌是不是很棒?
Well I am not going to sing to you – I leave that up to the professionals
我不会给你们唱的,我会留给专业人士去唱给你听。
You were back in Beijing are on a China tour – where have you been on this wandering around the country
现在回到北京了,您在中国巡演时,都去了哪些地方呢?
Amazingly we are almost half way through the tour – we started three days ago in Shanghai - performing at the Oriental Arts Centre
也是神奇,我们已经完成将近一半的旅程—3天前,我们在上海开始—在那里的东方艺术中心进行了演奏。
Then went to Jinan and performed in that fabulous new grand theatre there.
随后去了济南,在那里宏伟的新大剧院演奏。
Jumped on the high speed train and here we are in Beijing
然后乘上高铁,我们就到了这里—北京
Two concerts in the ‘crown jewel’ of arts centres in China – the NCPA(Which is National Centre for the Performing Arts )
在中国的艺术中心“皇冠上的宝石”— 国家大剧院进行了两场演奏会。
【New words 】
TGV=Train a Grande Vitesse
巴黎, 法国高速列车
Chattanooga
查特怒加市(美国田纳西州东南部城市)
Amazingly
令人惊讶地;惊奇地
Perform at
在...演奏
Fabulous
难以置信的;传说的,寓言中的;极好的
请输入标题 abcdefg
Questions
1. How does David Robertson describe China’s CRH? Totally amazing
David Robertson是怎样形容中国高铁的?太令人吃惊了
2. What was the musical about a US railway station? Meet me in St Louis
关于美国火车站的那部音乐剧是什么?在圣路易斯遇见我
3. What dining experience could you have on the Chattanooga Choo Choo? Ham and eggs in Carolina.
你在查特怒加市会有怎样的经历?
加利福尼亚州的火腿和鸡蛋
4. What does Rory not want to do? Sing!
罗里不想要干嘛? 唱歌
5. What cities had the SSO been performing in? Shanghai and Jinan
SSO曾经在哪些城市表演过? 上海和济南
6. Where were they performing in Beijing? NCPA
他们曾在北京哪里演出? 国家大剧院
Track Two
Looking over your past, Malibu must have been a lovely place to be brought up?
回顾你的过去,在马里布那个地方长大一定很不错吧?
It was idyllic with the mountains and the sea right there
它依山傍海,一派田园风光。
One of the things that has been nice for me getting to know Sydney has been – Sydney and Malibu share an ocean
有一件事我觉得还挺不错的,就是了解到悉尼与马里布共享一片海
As you may be aware, there are actual scents and fragrances that come from the Pacific that are like no other place.
也许您也注意到了,那里能闻到来自太平洋的海洋的香味,跟其他地方很不一样。
I haven’t got close enough to the water here in China to check yet
在中国,我还没有来得及去海边看看
You were mentioning the National Centre for Performing Arts Rory.
你之前提到过国家表演艺术中心,罗里
It's a fabulous venue, you 've been here, a couple of times now?
这可是个相当不错的表演场地,您都来过多次了吧?
Yes – we performed there when we toured to China in 2012 as well.
是的,2012年我们在中国巡演也是在那
It is a wonderful building but I think that the thing really impresses us most is just what a spectacular acoustic the hall has
那是一个雄伟的建筑,但给我们印象最深的是音乐厅所拥有的非凡的音响效果。
It shows the orchestra off to best effect
它将管弦乐器的声效展现的淋漓尽致
You know one of the great things about touring is that ability to be able to play in different halls everyday.
你知道巡演最爽的事就是在每天能在不同演奏厅里表演
The orchestra really get used to the flexibility required for that
管弦乐队也习惯了这种灵活性
I think the concert hall here has one of the finest acoustics anywhere in the world
我觉得这里的音乐厅有着世界级的,无与伦比的音响效果
We love playing here
我们很喜欢在这里演出
I always liked music – my whole family liked music – but no one is professional - I am the one who is crazy enough to think that was something one could actually pursue
我热爱音乐,我们全家人都热爱音乐,但没有一个人是专业的。而我是那个足够疯狂的认为音乐是一项可以追求的事业的人。
I went and studied in London at the Royal Academy of Music
我到伦敦的皇家音乐学院去学习
From there became a ‘wandering minstrel’ around lots of different places
从那以后,我成为了一个流浪歌手,在很多不同的地方表演。
And here I am现在,我就在这里
【New words 】
Bring up:
提出;教育;养育;呕出;(船等)停下
Idyllic 牧歌的,田园诗的
Fragrance 香味,芬芳
The National Centre for Performing Arts
国家表演艺术中心
Spectacular
壮观的,惊人的;公开展示的
Acoustic
原声乐器;不用电传音的乐器;
声学的;音响的;听觉的
Acoustics 声学;音响效果,音质
Orchestra 管弦乐队;乐队演奏处
Flexibility 灵活性;弹性;适应性
Royal Academy of Music 皇家音乐学院
Minstrel 歌手,艺人;吟游诗人
Questions
1. Where was a lovely place to be brought up? Malibu California
他在哪个美好地方长大? 加利福尼亚州的马里布
2. What do Sydney and Malibu have in common? The ocean
悉尼和马里布有什么共同点? 一片海
3. What comes from the Pacific? Scents and fragrances
有什么来自于太平洋? 那种海洋的香味
4. What is impressive about Beijing’s NCPA? It’s acoustics
北京的国家大剧院什么让人印象深刻? 音效
5. Where did David study music? London’s Royal Academy of Music
David在哪里学习过音乐?伦敦的皇家音乐学院
Lean More about
the music
Meet Me in St. Louis
“相逢路易斯”是一首愉快的,怀旧的,经典的浪漫浪漫音乐电影主题曲。在这部电影中,我们看见的是几个快乐的女孩儿,她们的爱情,她们的忧郁,她们的伤心,她们对圣路易的热爱,电影是一部充满热闹和生命张力的故事,一家人不愿意背井离乡,而文森特·明奈利用巧妙的故事,把一个大家庭串联在一起。其中包括了友情,亲情,爱情,这些细碎而有温暖的细节是这部电影的全部。影片中的歌舞是重点的部分,通过这些热闹的舞蹈我们能够了解一个城市的文化,一个时代的精彩纷呈。电影的英文名字是《 Meet Me in St. Louis 》如果按照直接的翻译《相逢圣路易》或许更接近,但是少了些许的美感。火树银花是一个形容词,形容一种热闹,一种繁华,而这种热闹和繁华便是圣路易的标签。
影片中的音乐也是一大亮点,很多人都会觉得加兰演唱的一些歌曲耳熟能详,随着时代的更迭,很多旋律已然成为了记忆中的经典,音乐和舞蹈让人陶醉,舞会的场面没有中产阶级的那种虚伪,格外让人向往。当最小的孩子,茱蒂因为要离开圣路易而突然升起的悲伤,让人觉得有些难过,一个孩子能够对家乡近乎偏执的一网情深也为电影增添了不少情致。每个人都有留在圣路易的理由,然而茱蒂的理由最简单,仅仅是因为她喜欢这里。
很多导演都很擅长讲述关于中产阶级的故事,但是大多都是悲伤的故事,或许是因了这个阶级的特殊性,所以很多问题在镜头中被无限的放大。而文森特·明奈利用自己的方式讲述了中产阶级的快乐,富足。不是每一部电影都需要注入丰富的隐喻以及哲学元素才是好电影,一部好电影就是一个好故事,一个好故事是能够让人感动的故事。
Chattanooga Choo Choo
Chattanooga Choo Choo 是一首由Mack Gordon写作,Harry Warren 整理创作的一首歌曲。收录于Glenn Miller 和他的管弦乐专辑中。这首歌曲在1941年的电影《太阳谷小夜曲》中占有重要地位。
翻译:
听众志愿者 Monica
校对:Jackywu
定稿:英语PK台
精短
听力
Friday Feature
点击左下"阅读原文" 收听课堂完整音频
或手机APP: 蜻蜓FM, 喜马拉雅听书,网易云音乐
精雕细课,朗易思听,优听Radio
搜索“英语PK台” 听全部专辑
攻克英语
连接世界
回复“文本” 收听更多精彩往期
微信公众号:【英语PK台】
(收取每日课堂音频及文字文本)
主持人京晶微信号:goingforgold2012
(查询每日节目预告,直播语音互动)
新浪微博:
@英语PK台 @京晶am774
QQ千人群:4326133
网络直播:
北京外语广播 www.am774.com
下午2点,晚间10点
【手机APP听直播】
蜻蜓FM: http://t.cn/RvYX8y6
优听Radio: http://t.cn/RvYX8yJ
PK台往期精彩节目:
http://am774.com/program/gfg.shtml
电脑PC端节目一键下载:
腾讯视频 v.qq.com 搜索“英语PK台”
【手机点播收听+下载】
蜻蜓FM: http://t.cn/RzxcCUl
优听Radio: http://t.cn/RzxcCUj
声明
由北京外语广播《英语PK台》栏目微信公众号发布的部分原创广播课堂同步教学素材(文本及音频)仅供英语学习者自学使用,
未经北京人民广播电台许可,不得擅自署名网络发布、
不得涉及商业用途。违者必究。
欢迎 转发 分享
点击“阅读原文”下载本期节目到手机