嗨,大家好,我是Candy。我很喜欢汤唯,但是这是我第一次认认真真、逐字逐句地敲她的英文采访辑。
汤唯式英语的特点—— 听完让人觉得特别舒服。而且第一次听的人,会被她的语音漂亮、自信大方的谈吐震撼到,以至于不认真去琢磨,会觉得女神英语未免太好了。
其实,她的词汇量不大、语法不高级。
但正确的发音、流畅的节奏、自由的肢体、自信的气场,这些才是让汤唯的英语“震撼人心”的内核。
刘亦菲、邓紫棋、汤唯的英文对比
为了对比,我又逐字逐句扒了刘亦菲、邓紫棋的英文采访。对比下,汤唯的词汇量真得明显感觉不足。不过,这并不影响她的表达。
而且,我更想说的是,汤唯,是所有学英语的国人的榜样!在一众非母语人士学习英文中,她是最具备代表性、最值得借鉴的英文学习者。
说起英文口语,女星里面,邓紫棋、刘亦菲、汤唯都很突出。这三个人风格不同、说英文的气场也非常不一样,具体可以看下我拼的视频。
针对三人的英文采访内容,我们可以从语法、语音(口音)、词汇、流利程度、节奏感、气场等五项上依次分析三者得分。具体情况,参考表格数据。
不过,尽管分数不同,她们说英语的状态,整体让人感觉很舒服。
具体分析 | 汤唯的英文
汤唯这段采访的英文字幕如下,具体特点表现为:
1. 全部是简单句。
2. 词汇都是简单词。
3. 偶尔会有比较口头的、地道的小词: a kind of…/ just/
4. 最大的特色是:
举手投足的自信、漂亮的语音、连贯的表达(即便词句都极为简单)、大方的肢体语言。
拥有汤唯式英语,其实,我们只需要掌握基本的词汇(K2)、基本的简单语法,加上正确的发音、节奏、肢体语言、自信气场就可以。
而其中,内心的自信、热情,
是汤唯“漂亮的英语”内核。
第二、邓紫棋的英文
邓紫棋:表达非常流畅、用法高级、语调有音乐的节奏感、有一种嘻哈的韵律。最主要是她说话非常有激情,会让人随着她的爽朗、热情的思维走。我的评价也是如下:
邓紫棋的英文稿如下,对比汤唯的,可以明显看出功底!
NO 1. 划线词汇听起啦是不是都比较高级一点。
I just recently got involved in a DNA TESTINGcompany, called "Prenetics".
And I actually started my own investmentcompany last year, so I’m basically a new comer in this industry.
But my investment company focuses on technology.
NO 2 .固定表达也是信手拈来。
I just really want to use my influence to bring the world forward. Help a little bit.
I’m not the one, technically doing it, but I may influence my fans.
NO 3 . 因为是采访,才能看出语言的真实力。因为没有稿子。
I’m actually super impressed by Samay, because he is just 16 years old, and it reminds myself, cause I started my career when I WAS 16.
So, looking at him, I feel like he has full potential, and he has a bright future.
And this society actually needs new blood like him.
第三、刘亦菲的英文
自然、语速不快、但是表达很清晰。刘亦菲十岁去美国,中间只待了不到五年就回国。所以,发音的部位、语音上还是可以听出是非母语人士。
发音部位靠前、比较中式。
词汇、语法都相对扎实、复杂句比较多。
语感好。
长句信手拈来,尽管有特别小的语法错误,但是菲总的语感很好,会下意识的纠正自己的发音。
但是她整体的感觉,如同她就角色。缓缓地、慢慢地、如温润的水,滋润着听者的耳朵。
总之,通过三者分析,其实是想说,想要听上去英语不错,做到以下这些比较重要:
语速快而流畅
正确发音
连读规则
韵律感
自信
肢体语言
对比而言,使用高级词汇、语法,没有那么重要。
词汇的积累、和复杂句语法的训练,需要靠很长的时间凝练,不是一朝一夕就能成就的。不过语言、连读、韵律、肢体还是可以比较快地、进行系统的改进。
口音,在二语习得中很正常。
首先,口音是很可爱的,毕竟,口音是代表我们身份的重要的部分。
前几天听《乐队的夏天》,九连真人、还有斯斯与帆的《马马嘟嘟骑》都让我深刻感受到方言的魅力。
中国地大物博,口音变化千变万化。美国同理。美式英语有大概14种口音。来自不同州的美国人,也带有自己独特的口音变化。
对待口音,我们保持开放的态度。如果你的目的只是顺畅地进行英语交流,你的口音只要不让对对方产生误解即可。
这个误解我们可以举例来说。事实上,我们发语音时,如果发错,会直接导致听者误解。如果大量语音不清晰,对方会听起来极为吃力。
就如同,你在马路上和一个刚来北京三天的外国人用中文沟通。语音、语调、字词、发音全有问题,你们的沟通,最后只能够单纯靠肢体语言。
于是,在第二外语里,你看起来好像一个傻子。我看这个哥们说中文,狂笑。
中国人在英文表达中也容易出现类似的词汇咬不住,让听者晕菜的例子:比如live/leave.,这组词,它们之间发音的区别只有一个音,但是意思却完全不同。
无法区分这两个元音的话,就会让后面这两个句子难以区分:“I just can't leave here!” 和 “I just can't live here!”。
到底是“不走不行了” 还是“离不开” ? 意思是几乎完全相反的,但区分它们的却只是一个细微差别的元音。
一点建议,如果你想要好口音。
1. 掌握实际发音,而不是官方发音。
字典里的音标,称之为“官方发音”。单个准确的发音,在现实生活中,经过连读、弱读、略读、变音等变音技巧,逐渐偏离“官方发音”。对连读感兴趣的可以点击下旧文:
第一弹 · 连读规则 | 90%的中国人并不会说 I love you!
第五弹 连读规则 | 我们居然不会说“How are you”!
2. 清重音、节奏感、韵律感。
英语比起中文是一门更接近音乐的语言。为什么这么说呢?
英语是stress timed;
中文是syllable timed。
Stress timed(英文)意思就是重音长一些,非重音短一些,也就是有轻有重。这些语言和音乐的节奏很像,有轻重缓急。
比如,amazing,这是一个单词,却有三个音节组成。a/ma/zing。 3个部分的节奏是不一样的:ma是重点,可以拉长、加重音,而a/zing两个音,可以一笔带过。
在一个句子中,英文常常有连读。比如I love you . I/ lo/ vyou。有连读、变音的处理,一句话一口气,极为像音乐。
而syllable timed(中文)意思就是每个音节都同样突出,发音时长是一样的,每个字都很重。
比如,我爱你。我、 爱、你。每个字,都是一个音节。Wo/ai/ni. 读的过程中几乎没有连读、弱读的处理。
当然,北方方言,尤其是北京话,还是有些缩读的,如“胸是炒鸡蛋(西红柿炒鸡蛋)”,xi hong= xiong 省略h不发音。
大部分中国人说英文快不起来,因为弱不下去。
按照中文发音习惯,每个文字都很重。这个发音习惯被带到说英文中,就会把to/a/an/at/in/of/and等这些不重要的小词也认真发很清楚。而美国人是不习惯听到它们被发得这么长的。
反之亦然,中国人听英文的时候也是这个道理,总是听不见很多被弱掉连掉的小词。
总之,英文即便一句话、一个词,都有轻有重、有高有功底。每句话一气呵成,连贯不停顿,就像唱歌,保持气息均匀一致,这样的英文听起来才更流畅地道。
3. 预测、灵机应变的能力。
第一、英文“听”的部分,一是准确听清每一个单词的发音,一是听到一部分、一个片段,就能够上下文推断、根据经验,将整个句子补充完整。也就是,预测能力。
第二、英文“说”的部分,要像汤唯一样,不会表达、一下子想不出来的词句,可以用另外的同等的简单句进行替换。
不要愣在那里、扎耳挠腮。记住,重要的是,我们再交流、你听懂我的意思。不要因为一个词、一个句,而搁置了真个交流的节奏。有关词汇类文章,参考旧文 :
学英语,其实真的很有趣。 好啦~ 今天就到这里吧~
插画 : Ryo Takemasa 文字:Candy Zuo