说明
以下经验贴系团队保研学员Levi童鞋原创文章,已经过本人同意授权发布!恭喜Levi童鞋成功保入2020级北外高翻会口专业!感谢爱心分享!
温馨提醒
保研相当于统考复试,对统考生有一定的借鉴意义!
2018-2019统考和保研考研经验贴汇总见文尾。
喜报
中国高翻团队学员在2020保研推免中再创佳绩!不完全统计,推免考入已超过100人!保研班考入率达8成以上!一大波保研贴更新中!另有多人通过保研和统考考入上外、北外、广外、人大,中传,民大,贸大,外交学院,北语,北大,北师大,北航,北林,北交,北二外,首师大,天大,天财,南开,天师大,南大,南师大,南京理工,华东理工,华师大,上财,上海海事,复旦,同济,上大,上师大,上外贸,上交大,上理工,东华大学,地大,厦大,福大,福师大,华南理工,暨大,中大,宁大,浙大,浙工商,武大,武汉理工,湖北大学,湖南大学,湖南师大,苏大,中南大学,川外,川大,电子科技大,华中科技大,华中师范,河北工业大,黑大,深大,东北财经,东北师大,云大,广西大学,贵大,大外,西南大学,西南科技大,东南大学,西北大学,兰大,新大,港中大,港理工,纽卡,巴斯等国内外翻译高校 !累计考入近千人!
2020北外高翻会口保研贴,历经中传,武大,上外等
by Levi
· 基本情况
211英语专业,专四优秀,六级650+,CATTI三口三笔,保研专业排名截止第五学期8,截止第六学期5
· 3-6月
1. 准备专业考试
2. 报名夏令营
因为打算保不去好学校就出国,所以夏令营只投递了最好的学校(北上广外、复旦、上交、中山、南大新闻系…),最后只有中传的影视翻译专业通过,毕竟夏令营都是优中选优,排名第八基本会被好学校筛掉。就拿中部地区的211英语专业来说,申请上外夏令营的基本全军覆没,武大也基本全拒。因此对于背景一般的同学来说,在申请夏令营的过程中最好阶梯选校(除非你是像我这样非名校不读),保持平常心,清晰地认识到夏令营并不是你的主战场,捡到满意的offer可狂喜,没有也没关系,全身心投入预推免。
· 7-8月
1. 中传外院夏令营
中传外院的新闻和影视翻译两个方向独具特色。其夏令营简章是最后一批公布的,筛选简历也不严格。参营过程中有面试(主要考察视译、所报专业知识)和笔试(新闻采编和中英互译)。中传的学姐学长和老师们都很亲切,也非常耐心地和同学们交流,如果对传媒方向感兴趣不妨一试。
2. 准备上外高翻口译笔面试
选择备考上外是因为喜欢上海这座城市,然后高翻不筛选简历(结果今年变了:)),对于背景排名一般且有较高语言或口译基础的同学来说更容易发挥实力。加之上一届有很美丽的学姐保研进入了上外高翻,受到了很大的鼓舞。
在学姐的帮助下,我制定了如下备考方案,虽然我没有去上外考试,但我练习的方法可以借鉴:
i. 笔试
a) 总结:每周一篇紧扣时事的外刊长文,限时速读+异语提纲;
b) 中译英:首先刷了一遍韩刚老师的CATTI二级笔译,然后于都政府工作报告和散文名篇的翻译;
c) 英译中:主要使用有译文的外刊文章练习,犯懒的时候就视译;
d) 词条:在网上收集了由一些学习爱好者整理的anki卡片,大致看了看中国日报和卢敏热词今年上半年的词条,细致地背诵了7-9月的新闻热词, 没有背诵百科
*使用的外刊主要有有:经济学人纸质pdf\经济学人商论app、FT中文网app、中国高翻团队在qq群中分享的《纽约时报》双语文章(难度主观上依次递减)
ii. 口试:
a) 常规材料可以用Speech repository,偶尔用用ted-ed的视频锻炼逻辑和形象化思维;
b) 8月参加了中国高翻团队的复述课,主要帮助在于听同学们的复述和学长精准的点评,如果自己敢于上麦更好,可以高效定位自己的缺陷;
c) 复述的要求一般都是提纲挈领就好,但是唯有抓住尽量多的重要细节以及数字才更有希望录取。所以建议练习时长从短到长,练习材料从简到难,从抓大放小到细节完整;
*教训:最开始接触口译时脑记尚未得到充分训练便匆匆学习笔记法,备考时8月才开始练习,直接上手3分钟材料,以至于到9月下旬推免考试前夕对于细节的记忆还是不满意。所以建议大家复述练习尽早开始。
· 9月预推免
开学后能够开口说英语的地方很少,而且复述需要安静和能够集中注意力的环境,因此建议首先确定一个能够练习的地方——咖啡店、图书馆高层的走廊、校园湖边…即使无法获得理想的环境也要be tough,就当高压训练了。
3. 北外高翻会口专业
17日下午看到北外高翻的预推免准试名单,18日就要报道,于是连夜赶去北京。18日一下午都是资料审核的时间,在给定的时间段内到达就好。队伍比较长,但是高翻院的老师效率很高所以不会等很长时间。因为旅途匆忙,我甚至没来得及定下住的地方,于是审查完毕后在高翻院对面的书咖坐了一下午,也正是这几个小时,让我爱上了北外——轻声细语避免打扰其他人的同学、透过餐吧橱窗可见的游泳馆、忙碌但秩序井然的健身房,当然还有一分钟就能走到的图书馆…
19日是一整天的考试时间,上午为口试+面试,下午为笔试。
i. 口试值得提醒的是前一天审查的时候办公室门口会贴有考试时间安排,一定要留意!我本人因为没有注意,差一点迟到,而且一到考场就开始考试非常影响心情。今年口试的内容是1分钟英汉+1分钟汉英无笔记复述+2分钟英英无笔记复述,内容是城镇化、贸易战等。机器作答,类似CATTI考场,设备有出现一些问题,但是老师应对较为及时。所有人都有可能受到影响而无法完全发挥实力,因此心态尤为重要。
ii. 面试内容是先视译5句中文,要求每句说出尽可能多的英文句式;然后抽签进行定题演讲一分钟,基本都是时事热点,平时多关注新闻会比较容易理解题目,最后老师会根据该题提问。面试因为是一一进行,对于排在后面的同学来说等待的过程相当漫长和煎熬(最多会等4个小时以上)。如果老师们表情有些严肃的话不必紧张,他们可能只是累了…
iii. 下午的笔试是三个小时,在一个大教室,考6级的既视感。题型是中英互译各一篇,字数都在500左右+一篇中英编译。英中文章是外刊政经文,具体主题忘记了:)中英是关于使用微信群的社区管理新模式。编译在我理解类似于总结,关于贫困村致富的小故事,文体具有中国特色。
我和北外的缘分有些许魔幻:起初因为畏惧没有将其定为第一目标、到见到她的第一面动摇了我去上外的决心,最后这场没准备的仗竟然有了结果。总结一下几点经验就是:
i. 准确定位:可以通过专四六级等语言成绩、口译练习录音回听、目标学校往年真题测试等进行定位。本人主观认为学校背景和保研排名在预推免环节没有个人实力重要,这也是为什么mti大多采取宽松的简历筛选政策,结果就是每年保研进三大外的双非学生不在少数;
ii. 针对性备考:首先确定好自己是不是要读MTI口译方向,以一所学校为目标,准备的方面无非无笔记复述、有笔记复述(或者少量的交传)、即兴演讲、视译等;准备过程中使用的资料以时事热点(中国日报和外刊)、散文翻译、政府工作报告译文、目标学校的真题为主。比如我虽然直到面试的前一天才知道题型,但是在准备上外的过程中,我始终变换方法锻炼自己(比如笔译累了就视译),因此北外考的题型我都多多少少练习过。最后,定期查看保研相关的论坛和公众号,保证实时跟进最新信息。
iii. 避免患得患失,只管冲冲冲:保研相比考研不是一场拉锯战而且机会非常多(不是!很多同学为了获得保研资格大学三年埋头学习)有资格的同学大多基础不错,因此不必妄自菲薄,比如我本人身边结果好的同学们心态都非常阳光。
4. 武汉大学口译专业
在拿到北外的拟录取后我还是决定去武大面试,因为武大的招生老师太可爱了不忍心放鸽子…武大的面试很简单,三分钟问答,我遇到的问题是:为什么学习口译,口笔译的区别是什么,认为自己为什么能学好口译(在我坦白记忆力不好之后)…主要考察的是口语还有反应能力。
武大是一个很有人文氛围的学校,学术和文艺活动十分丰富。学校职工和老师也都很尊重学生,在这个大校园里学习会感到安心和舒适。因此建议喜欢综合类院校的MTI考生考虑报考武汉大学。
· 总结:
我本人经历过夏令营海投却只有一个offer,也在预推免中惨烈地体味过上海“全拒德”。如果用两个字来形容我的保研心态的话,那一定是“战佛”。怎么保持又aggressive又佛系的心态呢?首先告诉自己保研不是全部,我们还有考研、工作、出国等等选择;其次呢,与学长姐、朋友和家人保持良性的沟通状态,时刻监控自己的心理状态和学习状态,效率低下时不妨和朋友外出放松一下;最后,可以在微博上关注其他目标相同的保研同学,将目标院校的logo设置为桌面,让自己真正爱上她,就会获得源源不断的动力。
by Levi
2019.10.2
另:该小伙伴有自己的微博(微博名: 疫苗Levi),喜欢玩儿微博的小伙伴可以关注。
2018-2019保研及统考经验贴汇总(直接拉到文章最后即可找到)
2020外刊分享三群:698772877(已加其他分享群请勿重复加)
2020翻译硕士考研群:466165375
2020CATTI考试学习群:959244561
2020MTI/MA保研群:774376117
更多消息,请关注公众号-查看“全部消息”--在最上方搜索框中搜索关键词可以获取各类资料,比如键入“上外“就会出来上外真题,经验贴,保研贴,保研面试真题等,键入其他学校简称也是如此。输入“保研“即可出现各大高校保研贴和真题回忆。也可以查看全部历史消息获取更多精彩内容!
欢迎关注中国高翻团队微信公众号